Вы не авторизованы.Или даже не зарегистрированы.
Тоже интересно   
Автор:  Москвич116 - 23 Марта 2018 02:32:55
«Волоколамское шоссе» в Израиле
berkovich-zametki.com/2011/Zametki/Nomer5/Ioffe1.php/
ru.wikipedia.org/wiki/Момышулы,_Бауыржан

Книга Александра Бека, опубликованная и популярная во время войны, постепенно уступила место другим произведениям о войне. Хотя она и переиздавалась, но немногие современные российские читатели помнят ее.
Но «книги имеют свою судьбу». «Волоколамское шоссе» было переведено на ряд языков. В 1946 году известный переводчик Шломо Эвен-Шошанперевел ее на иврит (см. статью Леи Алон в настоящем номере - ред.). Название книги было непонятно ивритскому читателю, мало кто знал о древнем подмосковном городе. Переводчик дал повести другое название אנשי פאנפילוב («Аншей Панфилов»), т. е. «Панфиловцы», и под этим названием повесть была опубликована в 1946 году в Тель-Авиве в тогда еще подмандатной Палестине.
….....................
Знал ли автор «Волоколамского шоссе» Александр Бек, что его повесть «взята на вооружение» израильской армией? Возможно, что знал, но безусловно не афишировал – он мог быть объявлен пособником «израильской военщины», причем (редкий случай!) вполне обосновано.

[Окунуться в контекст] [Вернуться в Курилку]