Вы не авторизованы.Или даже не зарегистрированы.
Лингвистическое   
Автор:  Meleh - 14 Февраля 2018 22:45:06
Сегодня общался на работе с группой бразильцев. В один момент я упомянул ивритское выражение "стена и башня", переводчик перевел "стена" на португальский как "палисадо". Его не поняли, тогда он сказал, что, наверное, это испанское слово и использовал слово "муро", и его поняли.
Мне оба слова были знакомы. Но если "муро" я знаю из эсперанто, то слово "палисад", "палисадник" употреблялось в моем детстве на русском.
А есть сейчас в русском слово "палисадник"?
[Окунуться в контекст] [Вернуться в Курилку]